在某读者互动网站看到一则读者投文. 该读者和家人到 Great World City 去的时候, 看都某日本餐厅入口处放了一个告示, 申明该餐厅不欢迎六岁或以下的孩童光顾. 这让她很失望, 除了问一些白痴问题 (要怎样证明已经六岁了? 要带报生纸吗? 孩子发育慢已经超过六岁但看起来不像又怎办?), 最后还为餐厅标上一个 “不亲家庭” 的标签. 餐厅被采访时, 给了很专业的回复, 并且说明他们在 Vivo 的分店主要针对商务和成年顾客群, 他们在其他地点的分店是绝对 ‘亲家庭” 的.
这年头, “亲家庭” 好像大完似的.
店家为自己的店列出一些规矩, 准则, 有错吗? 开门做生意就不能选客人吗? 拒绝让孩童进入又有什么不妥? 这就和有些餐厅允许让宠物进入, 不喜欢的顾客可以选择不光顾是同样道理的 (我非常反对带宠物到咖啡店, 参观等, 甚至让宠物坐上椅子等的行为). 餐厅有自己针对的顾客群, 也有责任让顾客在舒适不受干扰, 嘈杂的环境下享用食物. 店家这样做表示他们知道自己的定位, 也知道自己的顾客要的是什么. 我曾经光顾过一家算是中上等级的日本餐厅, 餐厅的布置, 装潢, 食物, 还有服务等都相当的不错, 但是, 就因为当时客人很多, 店内相当的吵杂, 让我对其印象大打折扣. 我绝对不希望看到坐不定的孩子跑来跑去, 不要吃菜的孩子被逼着吃而大哭大闹, 不然就是父母忙着对女佣下号施令. 真正要 “亲家庭” 的餐厅, 其实有很多需要注意的, 桌椅的高度是否适中, 桌角是否太锐利, 墙的转角是否是死角, 环境会否太狭窄, 并非没有规定就真的 “亲家庭”.
店家这样对我来说非常地对. 我很乐于看见越来越多店家正视自己的定位, 知道自己要针对哪些族群.
顺道提一下, 那篇文章是读者投文到该网站上的, 并且在二十一日被刊登出来. 后来, 在二十二日那天, 和该网站同一个集团旗下的中文小报, 就地取材地报了这则新闻. 明明是翻译过来的二手消息, 文内竟然也用了 “本报读者黄太太”, “本报记者走访有关的餐馆” 等字眼, 真是让人觉得不要脸……
4 Comments
哦,give me five。
我並不討厭小孩,但每次到餐廳用餐,
遇到那種放任小孩在餐廳裡追逐吵鬧的家長時就會很生氣。
而且有時候即使家長管了,小孩也不是那麼好控制。
餐廳定下那樣的條例對其他想安靜享受餐點/談生意的顧客來說是加分的。
就像某些高級餐廳不允許穿拖鞋&短褲者進入,
難道我們也要說他們“不親休閑”嗎?
就人家的餐廳走的是這樣的了路線,
不適合我們就去另外一家啊!
呵呵, FIVE!
這報導出來 更方便人家知道
要進去就不會帶孩子來…
对啊, 但是有的人并不这么认为咯.
Post a Comment