lai2, qing3 gen1 wo3 yi4 qi3 da4 sheng1 nian4, “jiu3 er4 ling2 ba1 ba1 shi4 da4 shuai4 ge1!”
lai2, chong2 fu4 nian4 san1 bian4! mei3 tian1 zao3 wu3 wan3 ge4 yi2 ci4! kuai4 da4 sheng1 nian4, “jiu3 er4 ling2 ba1 ba1 shi4 da4 shuai4 ge1!”
算一算, 你花了多少时间才完全明白以上的段落? (弄明白后请务必跟着指示做)
在某博客里, 看见了这样的一个读者留言, “汉语拼音化势在必行……一个80%文盲的国家, 如果不把语文简化, 的确需要很多年来重组, 尤其是有悠远历史的中国……”, 打从心底不认同这样的论调.
如果将汉语, 中文字这样一搞, 就能解决文盲问题, 或让文盲问题更容易解决, 未免太小看这问题了吧?
个人认为, 文盲, 是个社会问题, 需要社会的药. 这个结, 不是单纯地将汉语罗马字母化, 就能解的. 如果是真是如此, 为什么到了现在 21 世纪还不动手? 文盲, 是因为汉语, 汉文字难学难写难读难理解吗? 还是根本就没有机会, 没有能力上学? 教育普及化无法实现, 为何要怪罪到中文的头上来? 要是不提升贫穷线下人民的经济能力, 要是无法让贫富差距缩小, 要是无法改善乡区的基本教育设施条件, 让中文变得再再再简单, 变得用脚都可以写, 都是惘然. 孩子都忙着为家里打柴烧水上街兜客做买卖甚至行乞, 哪来的机会接受教育? 哪来的时间接受教育? 哪来的能力接受教育? 有者甚至可悲地, 哪来的资格接受教育?
倒是有些功利至上的社会, 教育并非问题, 也嚷着要将中文简化, 简简简化, 最好是完全不需要学, 免得学业成绩平均分数被糟透的中文成绩给拉低了. 那是没有认同感的结果. 唯一能让他们有接触中文的意愿的方式就是利益, 好处 (其实也不完全有用, 在英语世界无往不利后, 大可以花钱请个廉宜的中文翻译效劳).
就当我是沙猪吧, 我不介意.
只是, 突然有感.
lai2, da4 jia1 ji4 xu4 nian4, “jiu3 er4 ling2 ba1 ba1 shi4 da4 shuai4 ge1!”
19 Comments
wo3 bu2 yao4 nian4, wo3 bu2 yao4 nian4, yin1 wei4 wo3 bu2 xi3 huan1 shuo1 huang3 ! hahaha!
lai2 lai2 lai2, da4 jia1 yi4 qi3 nian4!
我投降!
若真是将汉字罗马符号化,我想我会是那个食古不化的人……
ni3 shi4 shuai4 ge1, na4 wo3 jiu4 shi4 mei3 ren2 lo4!!!
我昏~这样会死人的~
sparrow,
到时应该更容易教吧
christine,
ni3 dang1 ran2 shi4 da4 mei3 ren2!
wahlau, saya nak type dalam bahasa melayu boleh ke tak?
zen3 me4 wo3 zui4 jin4 kan4 dao4 hen3 duo1 han4 yu3 pin4 yin1 de4 tie1 zi3。
yin1 wei4 da1 jia1 dou1 hen3 ai4 hua2 yu3.
哈 哈 。 。 。 你 讲 得 对 !
Manne,
“你讲得对”, 是指哪个部分对? “jiu3 er4 ling2 ba1 ba1 shi4 da4 shuai4 ge1″ 这个部分对, 是吗? 我也是这样觉得……
随 你 啦 。 。 。 你 脸 皮 够 厚 的 , 我 也 不 会 跟 你 计 较 的 啦 。 。 。 哈 哈 。 。
我 是 指 你 的 comment no.8….
Manne,
我相信你, 92088 是大……
wah…你 的 脸 面 积 应 该 小 不 了 多 少 。 。 皮 蛮 厚 的 。 。 。 哈 哈
how u know that?
你 的 一 句 话 足 以 让 我 知 道 你 脸 皮 不 薄 啦 。 。 。 。哈 哈
就是说我讲话够简单明了.
这调调不就是以前电脑早期还不能处理中文的回魂吗?那时一些人说中文如果不罗马化就不能进入电脑化的时代,进而被时代淘汰。
换个“理由”重新包装,新瓶旧酒而已。
wk,
哈, 你不提起, 我还忘了有这一段了……
Post a Comment